21 marzo 2006

THE END

This is the end, beautiful friend Este es el fin, bello amigo
This is the end, my only friend, the end Este es el fin, mi único amigo, el fin
Of our elaborate plans, the end De nuestros elaborados planes, el fin
Of everything that stands, the end De todo lo que se tenga en pie, el fin
No safety or surprise, the end Sin seguridad o sorpresa, el fin
I'll never look into your eyes Yo nunca mirare dentro de tus ojos
Again
Otra vez

Can you picture what will be Puedes hacerte una idea de lo que será
So limitless and free
Tan ilimitado y libre
Desperately in need
Desesperadamente necesitado
Of some stranger's hand De la mano de algún extraño
In a desperate land
En una tierra desesperada


Lost in a Roman wilderness of pain
Perdido en una Romana tierra salvaje de dolor
And all the children are insane Y todos los niños están locos
All the children are insane Todos los niños están locos
Waiting for the summer rain
Esperando a la lluvia de verano


There's danger on the edge of town Hay peligro en el borde del pueblo
Ride the king's highway, baby Pasa por la autopista del rey, nena
Weird scenes inside the gold mine Extrañas escenas dentro de la mina de oro
Ride the highway west, baby Pasa por la autopista del oeste, nena
Ride the snake Monta la serpiente
Ride the snake, to the lake, the ancient lake, baby Monta la serpiente, hacia el lago, el antiguo lago, nena
The snake is long seven miles La serpiente es larga siete millas
Ride the snake
Monta la serpiente
He is old and his skin is cold Es vieja y su piel es fría

The West is the best El oeste es lo mejor
The West is the best
El oeste es lo mejor
Get here and we'll do the rest
Ven aquí y haremos el resto
The blue bus is calling us El autobús azul nos esta llamando
The blue bus is calling us El autobús azul nos esta llamando
Driver, where you taking us
Conductor, donde nos lleva



The killer awoke before dawn El asesino se despertó antes del amanecer
He put his boots on Se puso sus botas
He took a face from the ancient gallery Cogió una cara de la vieja galería
And he walked on down the hall Y anduvo por el pasillo
He went to into the room where his sister lived Fue a la habitación donde vivía su hermana
And then he paid a visit to his brother Y entonces pago una visita a su hermano
And then he, he walked on down the hall Y entonces el, el camino por el pasillo
And he came to a door, and he looked inside Y llego a una puerta, y miro dentro
"Father?"-"Yes, son?"-"I want to kill you, "¿Padre?"-"¿Si hijo?"- "Quiero matarte,
Mother, I want to... "
Madre, quiero......"
Fuck you!
Follarte!


Come on, baby, take a chance with us Vamos, nena, coge la oportunidad con nosotros
Come on, baby, take a chance with us
Come on, baby, take a chance with us
And meet me at the back of the blue bus
Y conóceme en la parte de atrás del autobús azul

Still now Aun ahora
Blue bus
Autobús azul
Oh now Oh ahora
Blue bus
Still now
Uuh yeah

This is the end, beautiful friend
Este es el fin, bello amigo
This is the end, my only friend, the end Este es el fin, mi único amigo, el fin
It hurts to set you free Duele dejarte libre
But you'll never follow me Pero nunca me seguirás
The end of laughter and soft lies
El fin de la risa y las mentiras suaves
The end of night we tried to die El fin de la noche nosotros intentamos morir
This is the end.
Este es el fin.

Por petición de un nuevo lector del blog.

A estos si que se les va la olla, creo que pueden formar parte de los que yo llamo "El guardián entre el centeno"

Pastora

5 comentarios:

juanjo nieto dijo...

ahorita mismo me pongo al señor Coppola y me tumbo.
GRAAAAAAAAAAACIAS!!!!!!!!!!

SEITONAS dijo...

Se nota q Jim Morrison le daba a las drogas duras eh??;)
Drinkin's

SEITONAS dijo...

Recomiendo "El corazón de las tinieblas" de Joseph Conrad, para rematar el asunto. Busco un párrafo en concreto, y en cuanto lo encuentre, os lo coloco. Play

juanjo nieto dijo...

viste como les pusimos el fin por fin a los cochinos de las caperuzas

juanjo nieto dijo...

el horror, el horror...
pero eso sólo lo puede decir Brando