SEITONA PLAY PIDE COMENTARIO DE TEXTO:
DESDE EL LUNES, CASI SÓLO ESCUCHO ESTA CANCIÓN DE CAT STEVENS LLAMADA "FATHER AND SON" (1970). ARTISTA Y CANCIÓN ME GUSTAN MUCHO DESDE HACE TIEMPO, Y EN MI OBSESIÓN POR EL INGLÉS, PRETENDÍ ENTENDER BIEN LA CANCIÓN DE UNA VEZ POR TODAS, YA QUE SIEMPRE SE ME QUEDABAN FRAGMENTOS SUELTOS INTELIGIBLES. Y DE REPENTE, ME DÍ CUENTA QUE LO DEL INGLÉS, BIEN, PERO NO ENTENDÍA EL SIGNIFICADO EN SÍ DE ALGUNAS LÍNEAS. BUSCANDO LA LETRA, HE VISTO QUE ANDABA EN UN ERROR PORQUE YO PENSABA QUE ERA EL PADRE EXCLUSIVAMENTE QUIEN HABLABA EN LA CANCIÓN, Y RESULTA QUE NO, QUE TAMBIÉN HABLA EL HIJO, HACIÉNDOME MÁS CLARAS PARTES QUE SE ME ESCAPABAN. DE TODAS MANERAS, PROPONGO (A SEITONAS Y A LOS OTROS) QUE POR FAVOR, INTERPRETÉIS EL TEXTO (YA QUE NO SÉ COMO COLGAR LA CANCIÓN AQUÍ), PARA VER SI LA ACABO DE ENTENDER. LA TRADUCCIÓN LA HE HECHO YO, ASÍ QUE SIENTO LOS ERRORES, Y YA SÉ QUE ES UN POCO LARGA... TAMBIÉN LO SIENTO.
PLAY CON MOONSHADOW.
[Father PADRE]
Its not time to make a change, NO ES EL MOMENTO PARA HACER UN CAMBIO
Just relax, take it easy. TAN SÓLO RELÁJATE, TOMATELO CON CALMA
You’re still young, that’s your fault, ERES JOVEN, ESE ES TU FALLO
There’s so much you have to know. HAY MUCHO QUE TIENES QUE SABER
Find a girl, settle down, ENCUENTRA A UNA CHICA, ESTABLECETE
If you want you can marry. SI QUIERES, PUEDES CASARTE
Look at me, I am old, but I’m happy. FÍJATE EN MÍ, YO SOY VIEJO, PERO SOY FELIZ
I was once like you are now, YO FUI UNA VEZ COMO ERES TU
and I know that its not easy, Y SÉ QUE NO ES FÁCIL
To be calm when you’ve found something going on. ESTAR CALMADO CUANDO DESCUBRES QUE ALGO PASA
But take your time, think a lot, PERO TOMATE TU TIEMPO, PIENSALO MUCHO
Why, think of everything you’ve got. POR QUÉ, PIENSA EN TODO LO QUE TU TIENES
For you will still be here tomorrow, PORQUE TÚ SEGUIRÁS AQUÍ MAÑANA,
but your dreams may not. PERO TUS SUEÑOS QUIZÁ NO
[Son HIJO]
How can I try to explain,. COMO PUEDO INTENTAR EXPLICARLE
when I do he turns away again CUANDO LO HAGO ÉL SE DA LA VUELTA OTRA VEZ
It’s always been the same, same old story. SIEMPRE HA SIDO LA MISMA VIEJA HISTORIA DE SIEMPRE
From the moment I could talk. DESDE EL MOMENTO EN QUE PUDE HABLAR
I was ordered to listen SE ME ORDENÓ ESCUCHAR
Now there’s a way and I know that I have to go away. AHORA HAY UN CAMINO Y SÉ QUE ME TENGO QUE IR
I know I have to go. SÉ QUE ME TENGO QUE IR
[Father PADRE]
Its not time to make a change, NO ES EL MOMENTO PARA HACER UN CAMBIO
Just sit down, take it slowly. TAN SÓLO SIÉNTATE, TOMATELO CON CALMA
You’re still young, that’s your fault, ERES JOVEN, ESE ES TU FALLO
There’s so much you have to go through. HAY MUCHO POR LO QUE TIENES QUE PASAR
Find a girl, settle down, ENCUENTRA A UNA CHICA, ESTABLECETE
If you want you can marry. SI QUIERES, PUEDES CASARTE
Look at me, I am old, but I’m happy. FÍJATE EN MÍ, YO SOY VIEJO, PERO SOY FELIZ
([son]—away, away, away, I know I have to LEJOS, LEJOS, LEJOS, SÉ QUE TENGO QUE
Make this decision alone - no) TOMAR ESTA DECISIÓN SÓLO, NO
[Son – HIJO]
All the times that I cried, TODAS LAS VECES QUE HE LLORADO
keeping all the things I knew inside, GUARDANDOME TODO LO QUE SABÍA PARA MI
Its hard, but its harder to ignore it. ES DURO, PERO ES PEOR IGNORARLO
If they were right, ‘Id agree, SI ELLOS TUVIERAN RAZÓN, ESTARÍA DE ACUERDO
but it’s them you know not me. PERO SON ELLOS, SABES, NO YO.
Now there’s a way and I know that I have to go away. AHORA HAY UN CAMINO Y SÉ QUE ME TENGO QUE IR
I know I have to go. SÉ QUE ME TENGO QUE IR
([father]—stay, stay, stay, why must you go and QUÉDATE, QUÉDATE, ¿POR QUÉ TIENES QUE IRTE
Make this decision alone? ) Y TOMAR ESTA DECISIÓN SOLO?
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
9 comentarios:
Mi humilde comentario...
Yo entiendo q la canción habla de un padre que nunca ha escuchado a su hijo…el padre se limita a exponer a su hijo las opciones que vienen establecidas por la sociedad y q puede q sean las q mejor le vengan, pero el hijo siente q nunca ha podido expresarse como le hubiera gustado, por ese motivo decide tomar otro camino…el padre le plantea q sólo no debe escoger una opción, pero lo cierto esq q no le queda otra alternativa puesto q hablan idiomas diferentes…el hijo no se siente respaldado por su padre, no siente q le haya ayudado o entendido y es por eso q de manera autónoma debe escoger …
El padre piensa q su hijo es joven y q le queda mucho camino…sin embargo no le alienta a hacer algo diferente con su vida…sus palabras estan dentro de unos limites…y no deja q la juventud de su hijo rompa y marque su personalidad…sus palabras vendrían a ser algo así como: no persigas tus sueños…en cambio su hijo, sabe q es eso precisamente lo q tiene q conseguir, desea alcanzar lo q quiere, y para ello tiene q cambiar su rumbo, tiene q luchar por lo q desea…
¿POR QUÉ TIENES QUE IRTE
Y TOMAR ESTA DECISIÓN SOLO? Y yo a esto contestaría: porq tu nunca me escuchaste papa….
Yo estoy deacuerdo con la seitona que ha escrito este comentario xo no sé... a ver me explico. Estaría deacuerdo xo hay una parte en la que canta el hijo que me descoloca.
TODAS LAS VECES QUE HE LLORADO
GUARDANDOME TODO LO QUE SABÍA PARA MI
ES DURO, PERO ES PEOR IGNORARLO
SI ELLOS TUVIERAN RAZÓN, ESTARÍA DE ACUERDO
PERO SON ELLOS, SABES, NO YO.
AHORA HAY UN CAMINO Y SÉ QUE ME TENGO QUE IR
SÉ QUE ME TENGO QUE IR
No sé... ¿ellos?¿Todo loq ue sabía? Life has intentado buscar x internet algo de esta canción? Nuse a lo mejor encuentras algo.
Otra cosa... Pastora pon un post para una porra del Madrid-Barsa, no?? Sino podéis ir a mi blog y poner el resultado q pensais en un comentario.
Un beso Life, informa si encuentras algo.
Jonathan, no soy yo la q ha hecho el análisis anterior.
Creo que sé por donde van tus insinuaciones y es lo que yo también pensé... el hijo es homosexual?? No sé... el padre le dice.. tú lo q tienes q hacer es casarte con una mujer, eso es lo correcto...y el hijo siente q debe ir por otro camino.. y llora pq su padre no le entiende.
LIFE
Jhonny, podemos porrear (¿?jajajaja) en los comentarios.
Vamo a ver, en tu blog ya h puesto mi apuesta q es la siguiente:
Real Madrid 3- Barça 2.
Por haber escrito adrede Barsa,
te iba a dar un tironcillo de orejas (es por defecto, no lo puedo evitar), pero tu sabrás lo q haces y por qué lo haces (te doy la oportunidad, q el papi de la canción no le da a su hijo).
Eso si, espero q sepas porque te lo digo, ya q entre número y número, establecimos la máxima que el respeto y la tolerancia está por encima de ideales políticos.
Nos tenemos q seguir educando, ya q tenemos q seguir creciendo como personas.
Pastora marcada por la clase de ayer.
Ay q ver... Pastora... sk a veces me dejo llevar... aunque yo a veces pongo "barça" de una manera diferente a "barsa" pero no la voy a poner xq sino me exas la bronca.
X cierto, estás estudiando? q? dnd? xq?:P
Y life... la verdad sk no lo había pensado... osea ese trozo me descoloca pero ahora q lo dices puede ser... Luego me lo vuelvo a leer con más detenimiento k me voy a Barcelona!!!
Besos!!
M'encanta aquesta cançó. Tot i que jo pugui entendre una mica l'anglès no li habia buscat gaire el significat. He trobat un comentari de la cançó.
"Como ya he citado, Tea for the Tillerman catapultó definitivamente a la fama a Stevens. Father and son (Padre e hijo) se convirtió en el símbolo del alejamiento de los jóvenes (miles de ellos se marchaban en esos momentos de casa) de una sociedad paralítica, trasnochada, anclada en el «estado del bienestar» y, por lo tanto, desprovista del sentido de la aventura, de la búsqueda de lo nuevo. En esta canción, el padre intenta disuadir al hijo de que se aleje de él, aduciendo que el matrimonio (la vida) es complejo; el hijo, amable y comprensivo, le intenta convencer de que él tiene también derecho a buscar su destino; y todo ello con el trasfondo de una música de excelente factura, en la que destacaba la bien timbrada voz de Stevens haciendo los «papeles» del padre y del hijo: una verdadera delicia estética. El L.P. se vendió como churros y ha sido reeditado numerosas veces; incluso tuvo el «honor» de salir al mercado en una colección C.D. con baño de oro en 24 quilates (muy cara, por supuesto) y un extraordinario sonido que alcanza niveles de gran perfección en los violines de Sad Lisa, otro de los éxitos del álbum."
Marona
Mareta meva, maroneta!!! Fins i tot t´has documentat!!!
jaja Play ... no te podrás quejar... nos pones deberes y mira q rebien q te los hacemos!!!
Pondrás nota??????
Corregiremos el ejercicio esta noche en la cervecita??
Life
Jo, chicos...me voy a poner a llorar. Esperaba que me ignorárais en mis obsesiones musicales, pero veo que surge efecto. Yo no veo el tema de la homosexualidad, sino, como decíais, la incomunicación y la necesidad de volar hacia otro lado, en vez de seguir lo preestablecido. Yo tampoco entiendo a quién se refiero con lo de ellos, era el trozo que menos entendía. Incluso pensé que a lo mejor hablaba algo de la guerra de Vietnam, pero si no me equivoco, creo que fue posterior a la canción (en el 72?). Creo que os pondré más comentarios de texto, y como nunca me ha gustado que me califiquen por algo subjetivo (si no eres Cat Stevens, ¿tú que sabes cuál era la intención del autor?), es aprobado general!!! Y los demás...seguid escribiendo!! Play
Soy la crack!!!siempre me gustaron los comentarios de texto!!!!
Play!ponnos (se escribe asi?) cuantos quieras!!!jujuju
Dreams
Publicar un comentario